Shloka 15

नाभिनन्देत मरणं नाभिनन्देत जीवितम्‌ । कालमेव प्रतीक्षेत निदेशं भूतको यथा,संन्‍न्यासी न तो जीवनका अभिनन्दन करे और न मृत्युका ही। जैसे सेवक स्वामीके आदेशकी प्रतीक्षा करता रहता है, उसी प्रकार उसे भी कालकी प्रतीक्षा करनी चाहिये

nābhinandet maraṇaṃ nābhinandet jīvitam | kālam eva pratīkṣeta nideśaṃ bhṛtako yathā ||

Vyāsa sprach: Man soll weder den Tod begrüßen noch das Leben feiern. Vielmehr soll man die bestimmte Zeit abwarten, wie ein gedungener Diener auf den Befehl des Herrn wartet.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिनन्देतshould rejoice in / approve
अभिनन्देत:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormVidhi-linga, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada
मरणम्death
मरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootमरण
Formneuter, accusative, singular
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिनन्देतshould rejoice in / approve
अभिनन्देत:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormVidhi-linga, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, accusative, singular
कालम्time (the destined time)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, accusative, singular
एवonly / indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रतीक्षेतshould wait for
प्रतीक्षेत:
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormVidhi-linga, optative, 3rd, singular, Atmanepada
निदेशम्command / instruction
निदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिदेश
Formmasculine, accusative, singular
भृतकःservant / hired man
भृतकः:
Karta
TypeNoun
Rootभृतक
Formmasculine, nominative, singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
kāla (Time/Death)
B
bhṛtaka (hired servant)
S
svāmin (master, implied)

Educational Q&A

Maintain even-mindedness: do not cling to life or long for death. Await the proper time with readiness and discipline, like a servant awaiting the master’s order—an image for surrendering personal craving to dharma and the course of kāla.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa delivers instruction on right conduct and inner peace. This verse frames the renunciant’s attitude: neither elation at continued life nor eagerness for death, but patient acceptance of time’s decree.