तदेतदुपशान्तेन दान्तेनाध्यात्मशीलिना
tadetadupaśāntena dāntenādhyātmaśīlinā
Diese Lehre soll von dem aufgenommen und gelebt werden, der innerlich befriedet, selbstbezähmt und der Disziplin des Selbst hingegeben ist—damit die Unterweisung zur ethischen Verwandlung werde und nicht bloßes Wissen bleibe.
व्यास उवाच
The verse emphasizes eligibility for higher instruction: true understanding arises in a person who is tranquil, senses-controlled, and committed to inner spiritual discipline. Ethical maturity and inner restraint are presented as prerequisites for assimilating dharma.
Vyāsa continues a didactic passage in the Śānti Parva, indicating the kind of listener or practitioner suited to receive the preceding or forthcoming teaching—someone calm, disciplined, and oriented toward adhyātma.