भिक्षुलक्षणम्—एकचर्याः, अहिंसा, कैवल्याश्रमः
Marks of the Mendicant: Solitary Wandering, Non-Injury, and the Kaivalya-Discipline
स्थावरेभ्यो विशिष्टानि जड़मान्युपधारयेत् । उपपन्नं हि यच्चेष्टा विशिष्येत विशेष्यया,स्थावर प्राणियोंसे जंगम प्राणियोंको श्रेष्ठ समझना चाहिये। यह बात युक्तिसंगत भी है, क्योंकि उनमें विशेषरूपसे चेष्टा देखी जाती है, इस विशेषताके कारण जंगम प्राणियोंकी विशिष्टता स्वत: सिद्ध है
sthāvarebhyo viśiṣṭāni jaḍamāny upadhārayet | upapannaṃ hi yac ceṣṭā viśiṣyet viśeṣyayā ||
Vyāsa sprach: Man soll erkennen, dass bewegliche Wesen den unbeweglichen überlegen sind. Das ist vernünftig, denn bei ihnen zeigt sich deutlich zielgerichtetes Handeln; und durch dieses unterscheidende Merkmal erweist sich ihr höherer Rang von selbst.
व्यास उवाच
The verse teaches a graded view of existence: beings capable of movement and purposeful activity (ceṣṭā) are to be regarded as superior to immobile entities, and this superiority is justified by observable distinguishing characteristics.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa states a rational criterion for ranking forms of existence, using the presence of activity/motion as evidence for the higher status of moving, living beings over stationary ones.