कर्मविद्या-भेदः
Karma–Vidyā Distinction: Paths of Bondage and Release
तदात्मगुणमाविश्य मनो ग्रसति चन्द्रमा: । मनस्युपरते चापि चन्द्रमस्युपतिषछ्ठते
tad-ātma-guṇam āviśya mano grasati candramāḥ | manasy uparate cāpi candramasyopatiṣṭhate ||
Vyāsa sprach: Indem der Mond in jene Eigenschaft eingeht, die sein eigenes Wesen ausmacht, nimmt er den Geist in sich auf. Wenn der Geist so zur Ruhe gekommen und zurückgezogen ist, verweilt er im Mond. Dies schildert eine kosmische Auflösung, in der die Vermögen in ihre feinen Ursprünge zurückkehren, und zeigt: Selbst der Geist ist nicht das Letzte, sondern kehrt im großen Endzeitgeschehen zu einem höheren Prinzip zurück.
व्यास उवाच
The verse teaches reabsorption: in the great dissolution, the mind is not permanent but is taken back into its subtle source associated with the Moon. Ethically and spiritually, it supports dispassion—recognizing the mind’s impermanence encourages restraint and inner stillness.
Vyāsa is describing a pralaya sequence: the Moon, entering its own subtle principle, ‘swallows’ the mind; once the mind becomes quiet/ceased, it is said to abide in the Moon—depicting the withdrawal of mental activity into a cosmic principle.