न चारित्रनिमित्तो5स्याहंकारो देहतापन: । अभिन्नश्रुतचारित्रस्तस्मात् सर्वत्र पूजित:,नारदजीमें शास्त्रज्ञान और चरित्रबल दोनों एक साथ संयुक्त हैं। फिर भी उनके मनमें अपनी सच्चरित्रताके कारण तनिक भी अभिमान नहीं है। वह अभिमान शरीरको संतप्त करनेवाला है। उसके न होनेसे ही नारदजीकी सर्वत्र पूजा (प्रतिष्ठा) होती है
na cāritra-nimitto ’syāhaṅkāro deha-tāpanaḥ | abhinna-śruta-cāritras tasmāt sarvatra pūjitaḥ ||
Keshava sprach: „In Nārada gibt es kein Ich-Dünkel, der aus sittlicher Rechtschaffenheit entspringt—ein Dünkel, der den Leib versengt. Weil seine Śāstra-Gelehrsamkeit und sein Charakter untrennbar vereint sind, wird er überall geehrt.“
वायुदेव उवाच
Even virtue can become a source of pride; such ego is harmful. True greatness is the union of learning (śruta) and conduct (cāritra) without self-conceit, which naturally leads to genuine respect.
Vāyudeva is describing Nārada’s qualities: he possesses both scriptural knowledge and strong character, yet remains free from pride about his virtue; therefore he is revered everywhere.