Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa
Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment
प्रादुरास्तां ततस्तस्य करो जलजसंनिभौ । शंखकी वह बात सुनकर लिखितने उस समय पवित्र नदी बाहुदामें स्नान किया और पितरोंका तर्पण करनेके लिये चेष्टा आरम्भ की। इतनेहीमें उनके कमल-सदृश सुन्दर दो हाथ प्रकट हो गये || ४० $ ।। ततः स विस्मितो क्रातुर्दर्शयामास तौ करो,तदनन्तर लिखितने चकित होकर अपने भाईको वे दोनों हाथ दिखाये। तब शंखने उनसे कहा--'भाई! इस विषयमें तुम्हें शंका नहीं होनी चाहिये। मैंने तपस्यासे तुम्हारे हाथ उत्पन्न किये हैं। यहाँ दैवका विधान ही सफल हुआ है
prādurāstāṃ tatastasya karau jalajasaṃnibhau |
Da erschienen ihm in eben diesem Augenblick zwei Hände, schön wie Lotosblüten. Erstaunt zeigte Likhita diese Hände seinem Bruder. Da sprach Śaṅkha: „Bruder, du sollst daran keinen Zweifel hegen. Durch meine Askese (tapas) habe ich deine Hände hervorgebracht; hier hat sich die Fügung des Schicksals erfüllt.“
शंख उवाच
The episode underscores that sincere atonement and adherence to dharma can lead to restoration, and that tapas (austerity) and moral resolve are portrayed as powerful forces; it also frames outcomes as aligning with daiva-vidhāna (the larger moral order or destiny).
After Likhita’s act of expiation, two lotus-like hands manifest. Likhita, astonished, shows them to his brother Śaṅkha, who explains that through his austerity he has caused the hands to appear and that the divine ordinance has come to fruition.