Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna
सर्वतश्न प्रशान्ता ये सर्वभूतहिते रता: । न क्रुद्धयन्ति न हृष्यन्ति नापराध्यन्ति करह्िचित्
sarvataś ca praśāntā ye sarvabhūtahite ratāḥ | na kruddhyanti na hṛṣyanti nāparādhyanti karhi cit ||
Jaigiṣavya sprach: „Wer in jeder Hinsicht vollkommen ruhig ist, dem Wohl aller Wesen zugetan, nicht zürnt, nicht in Jubel ausbricht und niemals gegen irgendwen ein Unrecht begeht—der verkörpert Frieden durch sein Verhalten und durch universales Wohlwollen.“
जैगीषव्य उवाच
True serenity is shown through universal benevolence and disciplined emotional balance: the ethically mature person neither erupts in anger nor swells with elation, and avoids harming or offending others at all times.
In the didactic discourse of the Śānti Parva, the sage Jaigiṣavya describes the marks of a genuinely peaceful person—one whose inner calm expresses itself as constant concern for the good of all beings and faultless, non-injurious conduct.