Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

सहस्ननयनशक्षापि वज्री शम्बरपाकहा । तस्या देवर्षिजुष्टायास्तीरमभ्याजगाम ह,इसी समय शम्बरासुर और पाक नामक दैत्यका वध करनेवाले वज्रधारी सहस्रलोचन इन्द्र भी देवर्षियोंद्वारा सेवित गंगाजीके उसी तटपर आये

sahasranayanaśakṣāpi vajrī śambarapākahā | tasyā devarṣijuṣṭāyās tīram abhyājagāma ha ||

Bhīṣma sprach: Da kam Indra —der Tausendäugige, auch Śakra genannt, Träger des Vajra (Donnerkeils) und Bezwinger der Dämonen Śambara und Pāka— an eben jenes Ufer der Gaṅgā, einen Ort, den göttliche Seher häufig aufsuchen und verehren.

सहस्रनयनःthe thousand-eyed (Indra)
सहस्रनयनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-नयन
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वज्रीthe wielder of the thunderbolt
वज्री:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शम्बरपाकहाslayer of Śambara and Pāka
शम्बरपाकहा:
Karta
TypeAdjective
Rootशम्बर-पाक-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her/its (of that [river])
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
देवर्षिजुष्टायाःof (her) who is frequented/served by divine seers
देवर्षिजुष्टायाः:
TypeAdjective
Rootदेवर्षि-जुष्ट
FormFeminine, Genitive, Singular
तीरम्bank/shore
तीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्याजगामcame up to/approached
अभ्याजगाम:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
Indra
Ś
Śakra
V
Vajra
Ś
Śambara
P
Pāka
D
Devarṣis
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse conveys that true authority is aligned with dharma: even Indra, despite his might and victories, approaches a riverbank sanctified by sages. Power is shown as properly tempered by reverence for holy places and the spiritual authority of the wise.

Bhīṣma narrates that Indra—identified through epithets (thousand-eyed, Śakra, vajra-bearer, slayer of Śambara and Pāka)—arrives at the same bank of the Gaṅgā that is attended by divine seers.