कालो हरति सम्प्राप्तो नदीवेग इव द्रुमम् “जैसे नदीका वेग सहसा बढ़कर किनारेके वृक्षका हरण कर लेता है। उसी प्रकार “यह आज करूँगा और वह कल पूरा करूँगा।” ऐसा कहनेवाले पुरुषका काल सहसा आकर हरण कर लेता है
kālo harati samprāpto nadī-vega iva drumam |
Bhīṣma sagte: Wenn die Zeit herankommt, reißt sie einen Menschen fort, wie eine plötzliche Flutwelle des Flusses einen Baum am Ufer mit sich nimmt. Ebenso wird der Mann, der immer sagt: „Das mache ich heute, und jenes vollende ich morgen“, plötzlich von der Zeit gepackt und hinweggetragen.
भीष्म उवाच
Do not rely on postponement. Life is uncertain, and when Time (death) arrives it can take one away abruptly; therefore one should act with urgency in dharma and meaningful duties.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma is advising Yudhiṣṭhira through moral counsel. Here he uses a vivid simile—an unexpected river surge uprooting a tree—to warn that Time can suddenly end a person’s plans.