Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

जिसे सदबुद्धि प्राप्त होती है, वह पुरुष उस बुद्धिके द्वारा सारे पापोंको नष्ट कर देता है। पापहीन होनेपर उसे सत्त्वगुणकी प्राप्ति होती है और सत्त्वगुणमें स्थित होकर वह सात््विक प्रसन्नता प्राप्त कर लेता है ।। ततस्तु ये निवर्तन्ते जायन्ते वा पुन: पुनः । कृपणा: परितप्यन्ते तैरथैरभिचोदिता:,जो मन्दबुद्धि मानव सत्त्वगुणसे भ्रष्ट हो जाते हैं, वे बारंबार इस संसारमें जन्म लेते हैं तथा रजोगुणजनित काम, क्रोध आदि दोषोंसे प्रेरित होकर सदा संतप्त होते रहते हैं

śakra uvāca: yasya sadbuddhiḥ prāpyate sa puruṣas tayā buddhyā sarvāṇi pāpāni nāśayati | pāpahīnaḥ san sattvaguṇam avāpnoti, sattvaguṇe sthitaś ca sāttvikīṁ prasannatāṁ labhate || tataḥ tu ye nivartante jāyante vā punaḥ punaḥ | kṛpaṇāḥ paritapyante tair athair abhichoditāḥ || ye mandabuddhayaḥ mānavāḥ sattvaguṇāt bhraśyanti te punar punar asmin saṁsāre jāyante, rajo-guṇa-janitaiḥ kāma-krodhādibhiḥ doṣaiḥ preritāḥ sadā santapyante |

Śakra sprach: „Wenn der Mensch rechte Einsicht erlangt, vernichtet er durch eben diese Einsicht alle Sünden. Ist er sündenfrei, gewinnt er die Qualität sattva; in sattva gegründet, gelangt er zu einer stillen, sāttvischen Freude. Doch wer von diesem höheren Zustand abfällt, wird immer wieder geboren. Elend und kleinmütig, von jenen Kräften (Leidenschaft und dergleichen) vorangetrieben, werden sie fortwährend vom Leiden versengt. So kehren Menschen von stumpfem Verstand, die aus sattva herausgleiten, wieder und wieder zur weltlichen Geburt zurück und bleiben, angetrieben von aus rajas geborenen Mängeln—Begehren, Zorn und dem Übrigen—beständig gequält.“

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
निवर्तन्तेturn back/withdraw/cease
निवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
जायन्तेare born
जायन्ते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कृपणाःwretched/miserly (persons)
कृपणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormMasculine, Nominative, Plural
परितप्यन्तेare tormented/suffer
परितप्यन्ते:
TypeVerb
Rootपरि-तप्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
तैःby those (impulses/forces)
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अथैःthen/thereupon (particle)
अथैः:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभिचोदिताःimpelled/urged on
अभिचोदिताः:
TypeAdjective
Rootअभि-चुद्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past Passive Participle (क्त)

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

Right understanding (sadbuddhi) purifies a person by destroying moral demerit; purity leads to the rise of sattva and to serene joy. Losing sattva through dullness and passion results in repeated rebirth and ongoing suffering driven by rajas-born faults like desire and anger.

In Śānti Parva’s instruction on conduct and inner qualities, Śakra (Indra) explains a moral-psychological chain: discernment leads upward to purity and sattvic peace, while falling into rajas through lack of discernment leads to cyclical rebirth and torment.