Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 222 — ब्रह्मस्थानप्राप्ति: मोक्षधर्मे समत्वव्रतम्

Attaining the Brahman-Station: The Vow of Equanimity in Mokṣadharma

“आप रस्सियोंसे बाँधे गये, अपने राज्यसे भ्रष्ट हुए और शत्रुओंके वशमें पड़ गये थे। आप अपनी राज्यलक्ष्मीसे वंचित हो गये। प्रह्नमादजी! ऐसी शोचनीय स्थितिमें पड़ जानेपर भी आप शोक नहीं कर रहे हैं? ।। प्रज्ञालाभात्‌ तु दैतेय उताहो धृतिमत्तया । प्रहाद सुस्थरूपो5सि पश्यन्‌ व्यसनमात्मन:,'प्रह्मादजी! आप अपने ऊपर संकट आया देखकर भी निअश्रनिन्त कैसे हैं? दैत्यराज! आपकी यह स्थिति आत्मज्ञानके कारण है या धैर्यके कारण?”

prajñālābhāt tu daiteya utāho dhṛtimattayā | prahrāda susthirūpo 'si paśyan vyasanam ātmanaḥ ||

Bhīṣma sprach: „O Prahrāda, Fürst der Daitya! Du wurdest mit Seilen gebunden, deines Reiches beraubt und unter die Gewalt der Feinde gebracht; das königliche Glück, das dir zustand, ist dir abgeschnitten. Da du dieses Unheil über dich selbst kommen siehst—wie bleibst du so standhaft? Entspringt diese Fassung dem Gewinn wahrer Erkenntnis, oder der Kraft unbeugsamer Geduld?“

प्रज्ञालाभात्from the gain of wisdom
प्रज्ञालाभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा-लाभ
FormMasculine, Ablative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दैतेयःthe Daitya (demon), i.e., Prahlada
दैतेयः:
Karta
TypeNoun
Rootदैतेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उतor else / rather
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अहोindeed / ah!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
धृतिमत्तयाby steadfastness/fortitude
धृतिमत्तया:
Karana
TypeNoun
Rootधृतिमत्ता
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रह्लादO Prahlada
प्रह्लाद:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रह्लाद
FormMasculine, Vocative, Singular
सुस्थरूपःvery steady/firm in nature
सुस्थरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-स्थ-रूप
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
व्यसनम्calamity/misfortune
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Prahrāda
D
Daitya (clan/identity)
E
enemies (śatravaḥ, implied)

Educational Q&A

Steadiness in adversity can arise from two closely related sources: insight (prajñā—seeing the nature of fortune and misfortune clearly) and fortitude (dhṛti—trained endurance and self-control). The verse frames equanimity as an ethical and spiritual achievement rather than mere lack of feeling.

Bhishma addresses Prahrāda, who has been captured and stripped of power, yet remains unshaken. Bhishma probes the cause of this unusual calm, asking whether it comes from realized knowledge or from resolute courage.