Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī

इदमनुपधिवाक्यमच्छलं परमनिरामयमात्मसाक्षिकम्‌ | नरपतिरभिवीक्ष्य विस्मित: पुनरनुयोक्तुमिदं प्रचक्रमे,पंचशिखका यह उपदेश जो भ्रम और वंचनासे रहित, सर्वथा निर्दोष तथा आत्माका साक्षात्कार करानेवाला था, सुनकर राजा जनकको बड़ा विस्मय हुआ; अतः उन्होंने पुनः प्रश्न करनेका विचार किया

idam anupadhivākyam acchalaṁ paramanirāmayam ātmasākṣikam | narapatir abhivīkṣya vismitaḥ punar anuyoktum idaṁ pracakrame ||

Bhishma sprach: Als König Janaka diese Aussage Pañcaśikhas vernahm—frei von Hintergedanken, ohne Trug, völlig makellos und durch die eigene unmittelbare Selbstverwirklichung (Atman) überprüfbar—blickte er staunend auf und fasste den Entschluss, weiter zu fragen.

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
अनुपधि-वाक्यम्a statement free from ulterior motive/condition
अनुपधि-वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, nominative, singular
अच्छलम्without deceit
अच्छलम्:
TypeAdjective
Rootअच्छल
Formneuter, nominative, singular
परम्supreme
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, nominative, singular
निरामयम्free from affliction; flawless
निरामयम्:
TypeAdjective
Rootनिरामय
Formneuter, nominative, singular
आत्म-साक्षिकम्having the Self as witness; self-evident
आत्म-साक्षिकम्:
TypeAdjective
Rootसाक्षिक
Formneuter, nominative, singular
नरपतिःthe king
नरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपति
Formmasculine, nominative, singular
अभिवीक्ष्यhaving observed/seen
अभिवीक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-वीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral in gerund)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
Formmasculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अनुयोक्तुम्to question further
अनुयोक्तुम्:
TypeVerb
Rootअनु-युज्
Formतुमुन् (infinitive)
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
प्रचक्रमेset about; began
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, third, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pañcaśikha
K
King Janaka

Educational Q&A

The verse highlights the ideal nature of spiritual instruction: it should be free from hidden agendas (anupadhi), devoid of deception (acchala), flawless and wholesome (paramanirāmaya), and ultimately confirmable through one’s own direct realization (ātmasākṣika), not merely by hearsay.

Bhishma narrates that after hearing Pañcaśikha’s profound, untainted instruction, King Janaka is struck with wonder and decides to continue the dialogue by asking further questions.