Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

बलीन्द्रसंवादः — Kāla, Anityatā, and the Limits of Agency

Mahābhārata 12.217

मर्त्यलोकाद्‌ विमुच्यन्ते विद्यासंसक्तचेतस: । ब्रह्म भूता विरजसस्ततो यान्ति परां गतिम्‌,जिनका मन ज्ञानके साधनमें लगा हुआ है, वे मर्त्यलोकके बन्धनसे छूट जाते हैं और रजोगुणसे रहित एवं ब्रह्मस्वरूप हो परम गतिको प्राप्त कर लेते हैं

martyalokād vimucyante vidyāsaṁsaktacetasaḥ | brahmabhūtā virajasas tato yānti parāṁ gatim ||

Bhīṣma sprach: Diejenigen, deren Geist fest in die Mittel wahrer Erkenntnis versenkt ist, werden von der Bindung der sterblichen Welt befreit. Makellos geworden—frei vom Staub der Leidenschaft—und in Brahman gegründet, gelangen sie dann zum höchsten Ziel.

मर्त्यलोकात्from the mortal world
मर्त्यलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
विमुच्यन्तेare released / become free
विमुच्यन्ते:
TypeVerb
Rootवि+मुच्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Reflexive sense
विद्यासंसक्तचेतसःwhose minds are attached to knowledge
विद्यासंसक्तचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्या-संसक्त-चेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूताःhaving become
भूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभू
FormMasculine, Nominative, Plural
विरजसःfree from rajas (passion/impurity)
विरजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरजस्
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यान्तिgo / attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पराम्supreme
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal, destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
martyaloka
B
Brahman