आ देहादप्रमादाच्च देहान्ताद् विप्रमुच्यते । हेतुयुक्त: सदा सर्गो भूतानां प्रलयस्तथा,देह-त्यागपर्यन्त प्रमाद न होनेपर योगी देहावसानके पश्चात् मोक्ष प्राप्त कर लेता है और जो बन्धनके कारणभूत अज्ञानसे युक्त होते हैं, उन प्राणियोंके सदा जन्म और मरण होते रहते हैं
ā dehād apramādāc ca dehāntād vipramucyate | hetuyuktaḥ sadā sargo bhūtānāṁ pralayas tathā ||
Bhishma sprach: Von dem Augenblick an, da man einen Leib annimmt, wird der, der wachsam bleibt und nicht in Nachlässigkeit verfällt, am Ende des Leibes befreit. Doch für Wesen, die mit der Ursache (der Bindung) — der Unwissenheit — verbunden sind, gibt es fortwährendes Entstehen (Geburt) und ebenso fortwährendes Vergehen (Tod).
भीष्म उवाच
Steady non-negligence (apramāda)—continuous mindful discipline throughout embodied life—leads to release at death; whereas ignorance as the root cause keeps beings revolving in repeated birth and death.
In Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira, contrasting the vigilant yogin who attains freedom at life’s end with ordinary beings bound to ignorance who undergo perpetual creation and dissolution.