Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दमप्रशंसा — Praise of Self-Restraint

Dama

क्रियाभि: स्नेहसम्बन्धात्स्नेहाच्छोकमनन्तरम्‌ । सुखदु:खक्रियारम्भाज्जन्माजन्मकृतक्षणा:,ऐसी क्रियाओंद्वारा मनुष्य आसक्तिसे युक्त हो जाता है। आसक्तिसे शोक होता है। फिर सुख-दुःखयुक्त कार्य आरम्भ करनेसे मनुष्यको जन्म और मृत्युके कष्ट स्वीकार करने पड़ते हैं

Bhīṣma sprach: Durch solche Handlungen wird der Mensch durch Anhaftung gebunden; aus der Anhaftung folgt sogleich Kummer. Und indem er Werke beginnt, die von Glück und Leid durchzogen sind, muss der Mensch das Elend von Geburt und Tod immer wieder auf sich nehmen.

क्रियाभिःby actions
क्रियाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Instrumental, Plural
स्नेहसम्बन्धात्from connection with attachment/affection
स्नेहसम्बन्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह-सम्बन्ध
FormMasculine, Ablative, Singular
स्नेहात्from attachment/affection
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
शोकम्sorrow
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अनन्तरम्immediately/thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
सुखदुःखक्रियारम्भात्from the undertaking of actions involving pleasure and pain
सुखदुःखक्रियारम्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुख-दुःख-क्रिया-आरम्भ
FormMasculine, Ablative, Singular
जन्माजन्मकृतक्षणाःhaving moments/afflictions produced by birth and non-birth (i.e., birth and death)
जन्माजन्मकृतक्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजन्म-अजन्म-कृत-क्षण
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच