अथवा मन्त्रवद्ब्रूयुरात्मादानाय दुष्कृतम् । स वै हेतुरनादाने शुद्धरर्मानुपालने
athavā mantravad brūyur ātmādānāya duṣkṛtam | sa vai hetur anādāne śuddha-dharmānupālane
Oder sie mögen—feierlich, als sprächen sie eine heilige Formel—verkünden, dass eine Missetat „auf sich zu nehmen“ sei (zu bekennen und als eigene anzunehmen). Denn eben dieses Annehmen wird zur Ursache, den Fehler nicht zu wiederholen und den reinen Dharma treu zu bewahren.
भीष्म उवाच
Owning one’s wrongdoing—openly and solemnly—functions as a moral remedy: it prevents repetition of the fault and supports steady adherence to pure dharma.
Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, explains a principle of ethical correction: confession/acceptance of misdeeds (spoken with mantra-like seriousness) becomes a cause for restraint and renewed commitment to righteous conduct.