Vimokṣa-niścaya: Pañcaśikha’s Analysis of Aggregates, Guṇas, and Tyāga (मोक्षनिर्णयः)
भावान् सर्वनुपावृत्तान् समीक्ष्य विषयात्मकान् | शान्तिमिच्छन्नदीनात्मा संयच्छेदिन्द्रियाणि च
bhāvān sarvānupāvṛttān samīkṣya viṣayātmakān | śāntim icchann adīnātmā saṃyacched indriyāṇi ca ||
Nachdem man alle Gemütszustände, die im Zusammenhang mit Sinnesobjekten aufsteigen, sorgfältig geprüft hat, soll der standhafte Mensch, der inneren Frieden begehrt, auch die Sinne zügeln.
भीष्म उवाच
Peace (śānti) is attained by reflective discernment of sense-object-based mental movements and by actively restraining the senses; insight and discipline must work together.
Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, gives a practical counsel for inner tranquility: observe how the mind’s states are driven by sensory objects, then curb the senses to prevent further agitation.