Yoga, Nārāyaṇa as Supreme Principle, and the Emanation of Categories
Sāṅkhya-Yoga Outline
तद्वद् भूतेषु भूतात्मा सूक्ष्मो ज्ञानात्मवानसौ । अदृष्टपूर्वश्चक्षुभ्भ्या न चासौ नास्ति तावता
tadvat bhūteṣu bhūtātmā sūkṣmo jñānātmavān asau | adṛṣṭapūrvaś cakṣurbhyā na cāsau nāsti tāvatā ||
Bhīṣma sprach: „Ebenso wohnt in allen Wesen das innere Selbst der Wesen — subtil, aus Erkenntnis bestehend. Auch wenn es niemals mit den Augen gesehen wurde, darf man daraus allein nicht schließen, das Selbst existiere nicht.“
भीष्म उवाच
Non-perception by the senses is not proof of non-existence: the ātman is subtle and knowledge-natured, present within all beings even though it is not visible to the eyes.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and higher truth, Bhīṣma explains to the listener that the indwelling Self cannot be dismissed merely because it is not directly seen, emphasizing a distinction between sensory evidence and deeper reality.