ते च सर्वे महात्मानो धर्म सत्कृत्य तत्र वै । पृष्ठतो5नुययू राजन् सर्वे सुप्रीतचेतस:,राजन! फिर वे सभी महात्मा धर्मको सत्कार-पूर्वक आगे करके प्रसन्नचित्त हो पीछे- पीछे चल दिये
te ca sarve mahātmāno dharmaṃ satkṛtya tatra vai | pṛṣṭhato 'nuyayuḥ rājan sarve suprītacetasaḥ ||
Bhīṣma sprach: „Und all jene großgesinnten Männer ehrten dort den Dharma gebührend, stellten ihn an die Spitze und folgten—o König—hinten nach, mit Herzen voller Freude.“
भीष्म उवाच
The verse highlights that righteous conduct begins with honoring Dharma and placing it in the forefront of one’s actions; when Dharma is respected as the guiding principle, the community’s movement and decisions become harmonious and inwardly joyful.
Bhishma describes a group of noble men who, after paying due reverence to Dharma in that setting, proceed to follow behind (in orderly succession), all of them pleased in mind—addressing the king as the listener.