Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

अथ स्वर्गस्तथा रूपी ब्राह्मणं वाक्यमब्रवीत्‌ । संसिद्धस्त्वं महाभाग त्वं च सिद्धस्तथा नूप,तदनन्तर मूर्तिमान्‌ स्वर्गने ब्राह्यणसे कहा--“महाभाग! तुम सिद्ध हो गये।' फिर राजासे कहा--“नरेश्वर! तुम भी सिद्ध हो गये"

atha svargas tathā rūpī brāhmaṇaṁ vākyam abravīt | saṁsiddhas tvaṁ mahābhāga tvaṁ ca siddhas tathā nṛpa ||

Da nahm Svarga eine sichtbare Gestalt an und sprach zum Brāhmaṇa: „O Glückseliger, du hast die volle Vollendung erlangt.“ Danach wandte er sich auch an den König: „O Herr der Menschen, auch du hast die Vollkommenheit erreicht.“

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्वर्गःSvarga (heaven personified)
स्वर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रूपीembodied; having a form
रूपी:
Karta
TypeAdjective
Rootरूपिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणम्to the Brahmin / the Brahmin (as object addressed)
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
संसिद्धःfully accomplished/perfected
संसिद्धः:
TypeAdjective
Rootसंसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
सिद्धःaccomplished/perfected
सिद्धः:
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
S
Svarga (personified Heaven)
B
Brāhmaṇa
N
Nṛpa (King)