Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)
स तत्रेष्वस्त्रमकरोद् भगुश्रेष्ठाद् यथाविधि । प्रियश्चाभवदत्यर्थ देवदानवरक्षसाम्
sa tatreṣv astram akarod bhaguśreṣṭhād yathāvidhi | priyaś cābhavad atyartha devadānavarakṣasām ||
Nārada sprach: Dort erlangte er, in rechter und vorgeschriebener Weise, die Wurfwaffe vom Vornehmsten unter den Bhṛgus. Danach wurde er den Göttern, den Dānavas und den Rākṣasas überaus lieb — ein Hinweis darauf, dass diszipliniertes Lernen und rechtes Handeln selbst bei einander feindlichen Mächten Achtung gewinnen können.
नारद उवाच
Power (astra-knowledge) is to be gained and used only through proper discipline and prescribed procedure (yathāvidhi). Such rule-bound conduct fosters trust and esteem even across hostile communities, implying that ethical method matters as much as capability.
Nārada narrates that the person in question, while staying there, duly obtained/learned a missile-weapon from a foremost Bhṛgu sage. As a result, he became highly favored among three major groups—gods, Dānavas, and Rākṣasas—highlighting his broad acceptance and influence.