Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

तस्याश्चलायं मया राजन्‌ फलमभ्येत्य याचित: । विकृतेन च मे दत्तं विशुद्धेनान्तरात्मना,राजन! मैंने इसके घर जाकर इससे उसी गोदानका फल माँगा था और विकृतने शुद्ध हृदयसे मुझे वह दे दिया था

tasyāś calāyaṃ mayā rājan phalam abhyetya yācitaḥ | vikṛtena ca me dattaṃ viśuddhenāntarātmanā ||

O König, ich ging zu seiner Wohnstatt und erbat die „Frucht“ (das Verdienst) jener Kuhspende. Und Vikṛta gewährte sie mir mit innerlich reinem Herzen—freiwillig und ohne Trug.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
चलायाम्in/at Chala (name/place/house)
चलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचला
FormFeminine, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
याचितःasked/begged (I was one who asked)
याचितः:
Karta
TypeVerb
Rootयाच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
विकृतेनby Vikṛta (proper name)
विकृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootविकृत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
विशुद्धेनwith pure
विशुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविशुद्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith an inner self/heart
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

विरूप उवाच

V
Virūpa
R
rājan (the king, addressee)
C
Calā
V
Vikṛta
G
go-dāna (gift of a cow)