Shloka 89

विकृत उवाच न मे धारयते किज्चिद्‌ विरूपो5यं नराधिप । मिथ्या ब्रवीत्ययं हि त्वां सत्याभासं नराधिप,विकृतने कहा--नरेश्वर! इस विरूपपर मेरा कोई ऋण नहीं है। यह आपसे झूठ बोलता है। इसकी बातमें सत्यका आभासमात्र है

vikṛta uvāca | na me dhārayate kiñcid virūpo 'yaṃ narādhipa | mithyā bravīty ayaṃ hi tvāṃ satyābhāsaṃ narādhipa ||

Vikṛta sprach: „O König! Dieser Virūpa hat keinerlei Schuld oder Anspruch gegen mich. Er spricht dich mit Lüge an; seine Worte tragen nur den Schein der Wahrheit, nicht die Wahrheit selbst, o Herrscher der Menschen.“

विकृतःVikṛta (name)
विकृतः:
Karta
TypeNoun
Rootविकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
धारयतेis owed / is due (lit. is borne/held)
धारयते:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, 3, Singular, Ātmanepada
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
विरूपःdeformed/ugly (one)
विरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
ब्रवीतिspeaks
ब्रवीति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 3, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
सत्याभासम्a mere appearance of truth
सत्याभासम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्याभास
FormMasculine, Accusative, Singular
नराधिपO king
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

विकृत उवाच

V
Vikṛta
V
virūpa (a deformed person)
N
narādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

The verse warns that speech can mimic truth without being true (satyābhāsa). Ethical judgment requires discerning genuine truth from plausible falsehood, especially in matters of accusation or obligation.

Vikṛta addresses a king, denying any obligation or liability connected with the deformed person and asserting that the other party is lying—offering only an appearance of truth to mislead the ruler.