Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

तस्यापरोक्षं विज्ञानं षडड्रेषु बभूव ह । वेदेषु चैव निष्णातो हिमवत्पादसंश्रय:,कहते हैं कि हिमालय पर्वतके निकटवर्ती पहाड़ियोंपर एक महायशस्वी धर्मात्मा ब्राह्मण रहता था, जो वेदके छहों अंगोंका ज्ञाता, परम बुद्धिमान्‌ तथा जपमें तत्पर रहनेवाला था। वह पिप्पलादका पुत्र था और कौशिक वंशमें उसका जन्म हुआ था। वेदके छहों अंगोंका विज्ञान उसे प्रत्यक्ष हो गया था, अतः वह वेदोंका पारंगत विद्धान्‌ था

bhīṣma uvāca | tasyāparokṣaṃ vijñānaṃ ṣaḍ-aṅgeṣu babhūva ha | vedeṣu caiva niṣṇāto himavat-pāda-saṃśrayaḥ |

Bhīṣma sprach: „In ihm erwuchs eine unmittelbare, direkte Verwirklichung des heiligen Wissens in den sechs Hilfswissenschaften der Veden. Auch in den Veden selbst war er vollkommen bewandert und wohnte an den Vorgebirgen des Himalaya.“

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपरोक्शम्direct, immediate (perceptible)
अपरोक्शम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपरोक्श
FormNeuter, Accusative, Singular
विज्ञानम्knowledge, understanding
विज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविज्ञान
FormNeuter, Accusative, Singular
षट्six
षट्:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootषष्
Form—, —, —
अङ्गेषुin the limbs (auxiliaries)
अङ्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Locative, Plural
बभूवbecame / was
बभूव:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
निष्णातःwell-versed, proficient
निष्णातः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्णात
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमवत्of Himavat (the Himalaya)
हिमवत्:
TypeNoun/Proper noun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Genitive (in compound), Singular
पादfoot; base
पाद:
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, — (in compound), —
संश्रयःone who has taken refuge/dwells near
संश्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Veda (the Vedas)
Ṣaḍaṅga / Vedāṅga (six auxiliaries of the Veda)
H
Himavat (Himalaya)

Educational Q&A

The verse highlights an ideal of dharmic scholarship: true mastery is not only textual learning but also aparokṣa-vijñāna—direct, lived realization—grounded in disciplined study of the Veda and its six auxiliary sciences.

Bhishma introduces (or describes) a highly accomplished Brahmin-sage living near the Himalayan foothills, emphasizing his direct realization of Vedic auxiliary knowledge and his thorough proficiency in the Vedas, setting the stage for the teaching or story that follows.