Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

ब्राह्मण उवाच परम॑ गृह्म॒तां तस्य फलं यज्जपितं मया । अर्ध त्वमविचारेण फल तस्य हाावाप्रुहि,ब्राह्मणने कहा--राजन्‌! मैंने जो जप किया है उसका उत्तम फल आप ग्रहण करें। मेरे झपका आधा फल तो आप बिना विचारे ही प्राप्त करें अथवा यदि आप मेरेद्वारा किये हुए जपका सारा ही फल लेना चाहते हों तो अवश्य अपनी इच्छाके अनुसार वह सब प्राप्त कर लें

brāhmaṇa uvāca | param gṛhṇatāṁ tasya phalaṁ yaj japitaṁ mayā | ardhaṁ tvam avicāreṇa phalaṁ tasya haivāpruṇu ||

Der Brahmane sprach: „O König, nimm die höchste Frucht der heiligen Japa-Rezitation an, die ich vollzogen habe. Ohne Zögern nimm wenigstens die Hälfte ihres Verdienstes als dein Eigen; ja, wenn du die ganze Frucht meines Japa nehmen willst, so nimm sie vollständig nach deinem Wunsch.“

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
परम्supreme, best
परम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
गृह्णताम्let (him/you) take/accept
गृह्णताम्:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, 3rd, Plural, Atmanepada
तस्यof that; of it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which, that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जपितम्recited (as japa)
जपितम्:
TypeVerb
Rootजप्
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अविचारेणwithout deliberation; unhesitatingly
अविचारेण:
Karana
TypeNoun
Rootअविचार
FormMasculine, Instrumental, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof that; of it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
आप्नुहिobtain, receive
आप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (the speaker)
R
Rājan (a king, addressed)

Educational Q&A

Spiritual merit is treated as ethically significant and transferable through intention and consent; the verse highlights generosity and the renunciant ideal—offering one’s own religious ‘fruit’ for another’s welfare, while leaving the choice to the recipient.

A Brahmin addresses a king and offers him the fruit of his performed japa, proposing that the king may take half without hesitation, or even the whole merit if he so desires—framing the exchange as a voluntary, dharmic gift.