Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)

प्रेयाण्यपि च सर्वाणि जह्याद्‌ ध्यानेन योगवित्‌ | पज्चवर्गप्रमाथीनि नेच्छेच्चैतानि वीर्यवान्‌,योगको जाननेवाले समर्थ पुरुषको चाहिये कि कानोंके द्वारा शब्द न सुने, त्वचासे स्पर्शका अनुभव न करे, आँखसे रूपको न देखे और जिह्ढासे रसोंको ग्रहण न करे एवं ध्यानके द्वारा समस्त सूँघने योग्य वस्तुओंको भी त्याग दे तथा पाँचों इन्द्रियोंको मथ डालनेवाले इन विषयोंकी कभी मनसे भी इच्छा न करे

bhīṣma uvāca | preyāṇy api ca sarvāṇi jahyād dhyānena yogavit | pañcavarga-pramāthīni necchec caitāni vīryavān |

Bhīṣma sprach: Selbst die angenehmen Sinnesobjekte soll ein Kenner des Yoga durch Meditation aufgeben. Ein Mann von standhafter Kraft soll jene Sinnesobjekte nicht einmal begehren, die die fünffache Gruppe der Vermögen gewaltsam aufwühlen.

प्रेयाणिpleasant (objects)
प्रेयाणि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
जह्यात्should abandon
जह्यात्:
TypeVerb
Rootहा
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
ध्यानेनby meditation
ध्यानेन:
Karana
TypeNoun
Rootध्यान
FormNeuter, Instrumental, Singular
योगवित्knower of yoga
योगवित्:
Karta
TypeNoun
Rootयोगविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चवर्गप्रमाथीनिdisturbing the group of five (senses)
पञ्चवर्गप्रमाथीनि:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चवर्ग-प्रमाथिन्
FormNeuter, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
वीर्यवान्vigorous/strong-willed
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
F
five senses (pañcavarga/indriyas)
S
sense-objects (preyāṇi)

Educational Q&A

The verse teaches indriya-nigraha (restraint of the senses): even pleasurable sense-objects should be abandoned through meditation, and one should not entertain desire for those objects that agitate the five senses and destabilize the mind.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhishma advises the listener on yogic practice: the yogin should withdraw from sense-pleasures and, by sustained meditation, refuse even mental craving for sensory objects.