निरय-परमस्थान-वर्णनम्
Niraya and the Supreme Station: A Metaphysical Re-reading
इत्येतल्लोकनिर्माणं ब्रह्मणा विहितं पुरा । प्रजा: समनुवर्तन्ते स्वै: स्वै:ः कर्मभिरावृता:,पूर्वकालमें ब्रह्माजीने इस स्त्री-पुरुषस्वरूप जगत्की सृष्टि की थी। यहाँ समस्त प्रजा अपने-अपने कर्मोंसे आवृत होकर सुख-दुःखका अनुभव करती है
ity etal loka-nirmāṇaṃ brahmaṇā vihitaṃ purā | prajāḥ samanuvartante svaiḥ svaiḥ karmabhir āvṛtāḥ |
Bharadvāja sprach: „So wurde in uralter Zeit diese Ordnung und Gestaltung der Welten von Brahmā festgesetzt. Von ihren jeweiligen Taten umhüllt, schreiten alle Geschöpfe entsprechend fort und erfahren Lust und Schmerz.“
भरद्वाज उवाच
The verse affirms a moral-cosmic order: Brahmā established the structure of the world, and within it beings experience pleasure and pain in accordance with their own karma; actions condition and ‘cover’ beings, shaping their lived outcomes.
In Śānti Parva’s instructional discourse, Bharadvāja summarizes a teaching on creation and the functioning of the world: the cosmos is divinely instituted, and the multitude of beings move within it driven and conditioned by their individual deeds.