Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 189: Japa—Inquiry into the Jāpaka, Method

Vidhi), and Fruit (Phala

- जैसे लोहा दाहक एवं दीप्तिमान्‌ हो उठता है, उसी प्रकार चेतन जीवके संसर्गसे उसके सत्त्वादि गुणको भी चैतन्ययुक्त कहते हैं। अष्टा शीर्त्याधिकशततमोब् ध्याय: वर्णविभागपूर्वक मनुष्योंकी और समस्त प्राणियोंकी उत्पत्तिका वर्णन भूगुरुवाच असृजद्‌ ब्राह्मुणानेव पूर्व ब्रह्मा प्रजापतीन्‌ । आत्मतेजोभिनिर्वत्तान्‌ भास्कराग्निसमप्रभान्‌,भगुजी कहते हैं--मुने! ब्रह्माजीने सृष्टिके प्रारम्भमें अपने तेजसे सूर्य और अग्निके समान प्रकाशित होनेवाले ब्राह्मणों, मरीचि आदि प्रजापतियोंको ही उत्पन्न किया

bharadvāja uvāca | asṛjad brāhmaṇān eva pūrvaṁ brahmā prajāpātīn | ātma-tejobhinirvattān bhāskarāgni-samaprabhān ||

Bharadvāja sprach: Zu Beginn der Schöpfung brachte Brahmā, der Herr der Geschöpfe, zuerst die Brāhmaṇas hervor—jene Prajāpatis wie Marīci—aus seinem eigenen inneren Glanz geboren, strahlend in einem Licht wie Sonne und Feuer.

भृगुःBhṛgu (sage)
भृगुः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
असृजत्created
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पूर्वम्formerly/at first
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजापतीन्Prajāpatis (progenitors)
प्रजापतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मतेजोभिनिर्वत्तान्brought forth from his own splendor
आत्मतेजोभिनिर्वत्तान्:
TypeAdjective
Rootआत्मतेजोभिनिर्वृत्त
FormMasculine, Accusative, Plural
भास्कराग्निसमप्रभान्having radiance equal to the sun and fire
भास्कराग्निसमप्रभान्:
TypeAdjective
Rootभास्कराग्निसमप्रभ
FormMasculine, Accusative, Plural

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
B
Brahmā
P
Prajāpatis
B
Brāhmaṇas
B
Bhāskara (Sun)
A
Agni (Fire)
M
Marīci

Educational Q&A

The verse presents creation and social-cosmic order as arising from tejas (spiritual radiance): the earliest progenitors are described as emanations of Brahmā’s inner power, implying that authority and function (especially of the Brahmin/Prajāpati archetype) are ideally rooted in luminosity, discipline, and creative responsibility rather than mere birth alone.

Bharadvāja introduces a cosmogonic account: at the start of creation, Brahmā first produces the Brahmins/Prajāpatis (e.g., Marīci), who shine like the sun and fire, setting the stage for a broader explanation of the origin and differentiation of beings and social categories.