Adhyāya 189: Japa—Inquiry into the Jāpaka, Method
Vidhi), and Fruit (Phala
- जैसे लोहा दाहक एवं दीप्तिमान् हो उठता है, उसी प्रकार चेतन जीवके संसर्गसे उसके सत्त्वादि गुणको भी चैतन्ययुक्त कहते हैं। अष्टा शीर्त्याधिकशततमोब् ध्याय: वर्णविभागपूर्वक मनुष्योंकी और समस्त प्राणियोंकी उत्पत्तिका वर्णन भूगुरुवाच असृजद् ब्राह्मुणानेव पूर्व ब्रह्मा प्रजापतीन् । आत्मतेजोभिनिर्वत्तान् भास्कराग्निसमप्रभान्,भगुजी कहते हैं--मुने! ब्रह्माजीने सृष्टिके प्रारम्भमें अपने तेजसे सूर्य और अग्निके समान प्रकाशित होनेवाले ब्राह्मणों, मरीचि आदि प्रजापतियोंको ही उत्पन्न किया
bharadvāja uvāca | asṛjad brāhmaṇān eva pūrvaṁ brahmā prajāpātīn | ātma-tejobhinirvattān bhāskarāgni-samaprabhān ||
Bharadvāja sprach: Zu Beginn der Schöpfung brachte Brahmā, der Herr der Geschöpfe, zuerst die Brāhmaṇas hervor—jene Prajāpatis wie Marīci—aus seinem eigenen inneren Glanz geboren, strahlend in einem Licht wie Sonne und Feuer.
भरद्वाज उवाच
The verse presents creation and social-cosmic order as arising from tejas (spiritual radiance): the earliest progenitors are described as emanations of Brahmā’s inner power, implying that authority and function (especially of the Brahmin/Prajāpati archetype) are ideally rooted in luminosity, discipline, and creative responsibility rather than mere birth alone.
Bharadvāja introduces a cosmogonic account: at the start of creation, Brahmā first produces the Brahmins/Prajāpatis (e.g., Marīci), who shine like the sun and fire, setting the stage for a broader explanation of the origin and differentiation of beings and social categories.