Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyātma-nirdeśa

Definition of Adhyātma): Mahābhūtas, Indriyas, Guṇas, and the Witness (Kṣetrajña

कूपे वा सलिल दद्यात्‌ प्रदीप॑ वा हुताशने । क्षिप्रं प्रविश्य नश्येत यथा नश्यत्यसौ तथा,अथवा जैसे कुआँमें जल गिराया जाय या जलती आगमें जला हुआ दीपक डाल दिया जाय, तो वे दोनों शीघ्र ही उनमें प्रविष्ट होकर अपना पृथक्‌ अस्तित्व खो बैठते हैं। उसी प्रकार पांचभौतिक शरीरका नाश होनेपर जीव भी पाँचों तत्त्वमें विलीन होकर अपने पृथक्‌ अस्तित्वसे रहित हो जाना चाहिये, ऐसा मान लेनेपर तो पाँच भूतोंसे धारण किये हुए इस शरीरमें जीव है ही कहाँ? अतः यह सिद्ध हुआ कि पांचभौतिक संघातसे भिन्न जीव नहीं है; उन पाँच तत्त्वोंमेंसे किसी एकका अभाव होनेपर शेष चारोंका भी अभाव हो जाता है-- इसमें संशय नहीं है

kūpe vā salilaṁ dadyāt pradīpaṁ vā hutāśane | kṣipraṁ praviśya naśyet yathā naśyaty asau tathā ||

Bharadvāja sprach: „Gießt man Wasser in einen Brunnen oder wirft eine brennende Lampe ins Feuer, so geht jedes rasch in sein eigenes Element ein und verliert sein abgesondertes, eigenständiges Dasein. Ebenso: Nimmt man an, dass, wenn der Leib—aus den fünf großen Elementen gebildet—zugrunde geht, auch das lebendige Selbst (jīva) in diese Elemente aufgeht und als eigenständige Wesenheit aufhört zu sein, wo wäre dann in diesem von den fünf Elementen getragenen Körper ein unabhängiges ‘Selbst’ zu finden? So ergibt sich unter jener Annahme: Es gibt kein Selbst außerhalb des elementaren Aggregats; und fehlt auch nur ein Element, so können die übrigen vier nicht bestehen—daran ist kein Zweifel.“

कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
दद्यात्should put/give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रदीपम्a lamp
प्रदीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदीप
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
हुताशनेin the fire (lit. eater of oblations)
हुताशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Locative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (प्रवेशने)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
नश्येतwould perish / should perish
नश्येत:
TypeVerb
Rootनश् (नाशे)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नश्यतिperishes
नश्यति:
TypeVerb
Rootनश् (नाशे)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
असौthat (one/thing)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
K
kūpa (well)
S
salila (water)
P
pradīpa (lamp)
H
hutāśana (fire)
P
pañca-bhūta (five elements)

Educational Q&A

The verse uses analogies (water into a well, lamp into fire) to argue that if one claims the self simply dissolves into the five elements at death, then the ‘self’ has no independent status apart from the elemental body. It highlights a materialist-style inference and presses the question of whether a distinct ātman/jīva exists beyond the bodily aggregate.

In the Śānti Parva’s philosophical dialogue, Bharadvāja presents a reasoning example: just as things lose separate identity when absorbed into their own element, so—if one adopts the premise that the jīva merges into the elements when the body dies—one must conclude that the jīva is not distinct from the five-element composite. The statement functions as an argumentative move within a broader debate on the nature of the self.