Bhṛgu–Bharadvāja-saṃvāda: Vānaprastha-parivrājaka-ācāra, Abhaya-dharma, and Lokānāṃ Vibhāga (Śānti-parva 185)
भूगुरुवाच घनानामपि वृक्षाणामाकाशो<5स्ति न संशय: । तेषां पुष्पफलव्यक्तिर्नित्यं समुपपद्यते,भगुजीने कहा--मुने! यद्यपि वृक्ष ठोस जान पड़ते हैं तो भी उनमें आकाश हैं, इसमें संशय नहीं है। इसीसे उनमें नित्यप्रति फल-फूल आदिकी उत्पत्ति सम्भव हो सकती है
Bhṛgur uvāca: ghanānām api vṛkṣāṇām ākāśo 'sti na saṁśayaḥ | teṣāṁ puṣpaphalavyaktir nityaṁ samupapadyate ||
Bhṛgu sprach: „O Muni! Auch wenn Bäume dicht und fest erscheinen, ist doch Raum in ihnen, daran besteht kein Zweifel. Durch diesen inneren Raum wird das fortwährende Hervortreten ihrer Blüten und Früchte verständlich.“
भरद्वाज उवाच
Bhṛgu uses a natural analogy to argue that what seems solid still contains space; acknowledging subtle inner ‘space’ helps explain ongoing transformation and growth (like the continual arising of flowers and fruits).
In a didactic exchange among sages in the Śānti Parva, Bhṛgu responds with an illustrative example from nature, grounding a philosophical point through observable features of trees.