Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

काषायैरजिनैश्वीरैर्नग्नान्‌ मुण्डान्‌ जटाधरान्‌ । बिभ्रत्‌ साधून्‌ महाराज जय लोकान्‌ जितेन्द्रिय:,“महाराज! आप तो जितेन्द्रिय होकर नंगे रहनेवाले, मूड़ मुड़ाने और जटा रखानेवाले साधुओंका गेरुआ वस्त्र, मृगचर्म एवं वल्कल वस्त्रोंके द्वारा भरण-पोषण करते हुए पुण्यलोकोंपर विजय प्राप्त कीजिये

kāṣāyair ajinaiś cīraiḥ nagnān muṇḍān jaṭādharān | bibhrat sādhūn mahārāja jaya lokān jitendriyaḥ ||

Arjuna sprach: „O großer König, als einer, der die Sinne bezwungen hat, unterstütze die heiligen Asketen—jene, die ockerfarbene Gewänder, Hirschfelle und Rindenkleider tragen; die nackt leben, kahlgeschoren sind oder verfilzte Locken tragen—und erringe durch solch rechtschaffene Förderung die Welten des Verdienstes.“

काषायैःwith ochre robes
काषायैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाषाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
अजिनैःwith deerskins
अजिनैः:
Karana
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Instrumental, Plural
वीरैःwith (those) heroes / by heroes
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
नग्नान्naked (ones)
नग्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनग्न
FormMasculine, Accusative, Plural
मुण्डान्shaven-headed (ones)
मुण्डान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुण्ड
FormMasculine, Accusative, Plural
जटाधरान्wearers of matted locks
जटाधरान्:
Karma
TypeNoun
Rootजटाधर
FormMasculine, Accusative, Plural
बिभ्रत्bearing / supporting
बिभ्रत्:
Karta
TypeVerb
Rootभृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
साधून्holy men / ascetics
साधून्:
Karma
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Accusative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जयconquer
जय:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
लोकान्worlds / realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
जितेन्द्रियःself-controlled (having conquered the senses)
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mahārāja (the king addressed)
S
Sādhus/ascetics
K
kāṣāya (ochre robe)
A
ajina (deer-skin)
C
cīra/valkala (bark garment)

Educational Q&A

A ruler (or any householder) should practice self-control and uphold dharma by supporting genuine renunciants; such righteous patronage is presented as a means to accrue merit and attain auspicious realms.

Arjuna addresses a king and urges him to maintain ascetics distinguished by austere marks—ochre robes, deer-skins, bark garments, nakedness, shaven heads, or matted hair—framing this support as a dharmic act that leads to victory in ‘worlds’ of merit.