अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था
Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire
प्रहाय कामं॑ लोभं॑ च सुखं प्राप्तो5स्मि साम्प्रतम् । नाद्य लोभवशं प्राप्तो दुःखं प्राप्स्याम्यनात्मवान्
prahāya kāmaṁ lobhaṁ ca sukhaṁ prāpto ’smi sāmpratam | nādya lobhavaśaṁ prāpto duḥkhaṁ prāpsyāmy anātmavān ||
Bhīṣma sprach: Nachdem ich Begierde und Gier abgelegt habe, habe ich nun unmittelbar Glück erlangt. Darum werde ich nicht, wie ein Mensch ohne Selbstbeherrschung, unter die Herrschaft der Gier geraten und dadurch Leid auf mich ziehen.
भीष्म उवाच
Happiness arises from abandoning kāma (craving) and lobha (greed). One should maintain self-mastery and refuse to be driven by greed, because greed inevitably leads to duḥkha (suffering).
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhishma speaks reflectively, declaring that by renouncing desire and greed he has attained peace, and he resolves not to relapse into greed like an undisciplined person.