पूर्वदेहकृतं कर्म शुभं वा यदि वाशुभम् । प्राज्ञ मूं तथा शूरं भजते यादृशं कृतम्,मनुष्य बुद्धिमान् हो, मूर्ख हो अथवा शूरवीर हो, उसने पूर्वजन्ममें जैसा शुभ या अशुभ कर्म किया है, उसका वैसा ही फल उसे भोगना पड़ता है
pūrvadehakṛtaṃ karma śubhaṃ vā yadi vāśubham | prājñaṃ mūṃ tathā śūraṃ bhajate yādṛśaṃ kṛtam ||
Der Brāhmaṇa sprach: Welche Tat ein Mensch in einem früheren Leib auch vollbracht hat—sei sie heilsam oder unheilsam—ihr entsprechendes Ergebnis kommt unweigerlich zu ihm. Ob weise, töricht oder heldenhaft: Er muss die Frucht erfahren, die dem Früheren entspricht.
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches the inevitability of karmic fruition: actions done in a previous life—good or bad—ripen into corresponding experiences, regardless of one’s present intelligence, ignorance, or valor.
In the Shanti Parva’s didactic discourse, a Brahmin speaker explains a principle of moral order: the outcomes people face are shaped by prior deeds, emphasizing ethical responsibility across lifetimes.