Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)

यदा बकपती राजन ब्रह्माणं नोपसर्पति । ततो रोषादिदं प्राह खगेन्द्राय पितामह:,राजन! एक समय जब बकराज ब्रह्माजीकी सभामें नहीं पहुँच सके, तब पितामहने बड़े रोषमें भरकर इन पक्षिराजको शाप देते हुए कहा--

yadā bakapati rājan brahmāṇaṁ nopasarpati | tato roṣād idaṁ prāha khagendrāya pitāmahaḥ ||

Bhīṣma sprach: „O König, einst geschah es, dass Bakapati sich der Versammlung Brahmās nicht näherte. Da sprach der Ahnvater (Brahmā), vom Zorn erregt, diese Worte zum Herrn der Vögel und stieß dabei einen Fluch aus —“

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
बकपतीthe lord of cranes (Bakapati; a bird-king)
बकपती:
Karta
TypeNoun
Rootबकपति
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपसर्पतिapproaches, comes near
उपसर्पति:
TypeVerb
Rootउप-√सृप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
रोषात्from anger, out of wrath
रोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Ablative, Singular
इदम्this (speech/word)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Root√अह् (ब्रू)
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
खगेन्द्रायto the lord of birds
खगेन्द्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootखगेन्द्र
FormMasculine, Dative, Singular
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)
B
Bakapati
B
Brahmā (Pitāmaha)
K
Khagendra (lord of birds)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic norm: due respect and timely attendance toward higher authority (especially elders and cosmic governors) matters. Neglect of such duty can trigger anger and lead to punitive outcomes, illustrating the ethical weight of discipline, humility, and accountability.

Bhishma narrates an incident to the king: Bakapati failed to come to Brahmā’s assembly. Brahmā, angered by this lapse, addressed the lord of birds and pronounced a curse—setting up the consequences that follow in the subsequent verses.