Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)
सखायं मे सुदयितं गौतमं जीवयेत्युत । तदनन्तर राजधर्मा बकने इन्द्रको प्रणाम करके कहा--'सुरेश्वर! यदि आपकी मुझपर कृपा है तो मेरे प्रिय मित्र गौतमको भी जीवित कर दीजिये”
sakhāyaṃ me sudayitaṃ gautamaṃ jīvayety uta |
Bhishma sprach: „Wenn Ihr mir diese Gnade gewährt, so möge auch mein innig geliebter Freund Gautama ins Leben zurückkehren.“ Diese Bitte hebt Treue und Dankbarkeit hervor: Der Bittende sucht nicht Nutzen nur für sich, sondern fleht, dass das Erbarmen auch den geliebten Gefährten umfasse.
भीष्म उवाच
A dharmic person extends requested grace beyond self-interest: true gratitude and righteousness include concern for companions and dependents, asking that mercy be shared rather than hoarded.
In Bhishma’s narration, a petitioner—having received or expecting a boon—bows and asks that his beloved friend Gautama also be brought back to life, showing loyalty and compassionate intent.