Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
मेध्यं सुरगृहप्रख्यं पुष्पितै: पादपैर्वृतम् । तमासाद्य मुदा युक्तस्तस्याधस्तादुपाविशत्,वह पवित्र, देवगृहके समान सुन्दर और खिले हुए वृक्षोंसे घिरा हुआ था। उस वृक्षके पास जाकर वह बड़े हर्षके साथ उसके नीचे छायामें बैठा
medhyaṁ suragṛha-prakhyaṁ puṣpitaiḥ pādapair vṛtam | tam āsādya mudā yuktaḥ tasyādhastād upāviśat ||
Bhishma sprach: „Es war ein reiner, glückverheißender Ort, schön wie ein göttliches Heiligtum, umgeben von blühenden Bäumen. Als er dort anlangte, von Freude erfüllt, setzte er sich darunter.“
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual value of seeking a pure, auspicious environment—like a temple or sacred grove—for rest, reflection, or disciplined living; outer purity supports inner composure and right conduct (dharma).
A person arrives at a shrine-like, ritually pure place surrounded by flowering trees and, feeling glad, sits down in its shade—setting a calm, sacred atmosphere for what follows.