Shloka 36

बाणवेधे परं यत्नमकरोच्चैव गौतम: । चक्राड्रानू स च नित्यं वै सर्वतो वनगोचरान्‌,उसका नाम गौतम था। उसने बाण चलाकर लक्ष्य बेधनेका वहाँ बड़े यत्नके साथ अभ्यास किया। राजन! गौतम भी दस्युओंकी तरह प्रतिदिन जंगलमें सब ओर घूम-फिरकर हंसोंका शिकार करने लगा। वह हिंसामें बड़ा प्रवीण था। उसमें दया नहीं थी। वह सदा प्राणियोंको मारनेकी ही ताकमें लगा रहता था

bāṇavedhe paraṃ yatnam akaroc caiva gautamaḥ | cakrāḍrānū sa ca nityaṃ vai sarvato vanagocarān |

Bhīṣma sprach: „Gautama übte sich mit äußerster Anstrengung im Bogenschießen und strebte nach Vollkommenheit im Treffen des Ziels. Dann streifte er, einem Räuber gleich, täglich in alle Richtungen durch den Wald und wandte sich der Jagd zu—kundig in Gewalt, ohne Mitgefühl und stets darauf bedacht, den Geschöpfen das Leben zu nehmen.“

बाणवेधेin arrow-shooting / in piercing with arrows
बाणवेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाणवेध
FormMasculine, Locative, Singular
परम्great, utmost
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
अकरोत्made / exerted
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्राड्रानूwheel-backed (birds) (uncertain reading)
चक्राड्रानू:
Karma
TypeNoun
Rootचक्राड्रानु
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यम्always, daily
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
वनगोचरान्forest-roamers (wild creatures) (acc. pl.)
वनगोचरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवनगोचर
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gautama
B
bāṇa (arrow)
V
vana (forest)

Educational Q&A

The passage contrasts disciplined skill (archery practice) with its ethical misuse: when ability is driven by cruelty and lack of compassion, it becomes a vehicle for adharma. It implicitly warns that technical excellence must be guided by restraint and mercy.

Bhīṣma describes a man named Gautama who trains hard in marksmanship and then habitually roams the forest hunting, behaving like a bandit—skilled in harming living beings and constantly seeking opportunities to kill.