Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

मनु: प्रजानां रक्षार्थ क्षुपाय प्रददावसिम्‌ | क्षुपाज्जग्राह चेक्ष्वाकुरिक्ष्वाकोश्व पुरूरवा:,“जब प्रजाके द्वारा धर्मका उललड्घन हो जाय तो खड्गके द्वारा प्रमाणित (साधित) होनेवाले इन दण्डोंका यथायोग्य प्रयोग करके धर्मकी रक्षा करनी चाहिये।” ऐसा कहकर लोकपालोंने अपने पुत्र प्रजापालक मनुको विदा कर दिया। तत्पश्चात्‌ मनुने प्रजाकी रक्षाके लिये वह खड्ग क्षुपको दे दिया। क्षुपसे इक्ष्वाकु और इक्ष्वाकुसे पुरूरवाने उस तलवारको ग्रहण किया

manuḥ prajānāṃ rakṣārthaṃ kṣupāya pradadāv asim | kṣupāj jagrāha cekṣvākur ikṣvākoś ca purūravāḥ ||

Bhīṣma sprach: Zum Schutz der Lebewesen verlieh Manu das Schwert an Kṣupa. Von Kṣupa empfing es Ikṣvāku, und von Ikṣvāku erhielt es Purūravas. Der Sinn ist: Wenn Menschen das Dharma übertreten, muss der Herrscher in angemessenem Maß Strafen anwenden, die durch das Schwert — die zwingende Autorität — beglaubigt sind, um Dharma und soziale Ordnung zu wahren; so wird das Werkzeug königlicher Zucht durch die Reihe der Könige weitergegeben.

मनुःManu
मनुः:
Karta
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
रक्षार्थम्for (the purpose of) protection
रक्षार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षा-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षुपायto Kṣupa
क्षुपाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षुप
FormMasculine, Dative, Singular
प्रददौgave
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
असिम्a sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षुपात्from Kṣupa
क्षुपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षुप
FormMasculine, Ablative, Singular
जग्राहtook/received
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
इक्ष्वाकुःIkṣvāku
इक्ष्वाकुः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Nominative, Singular
इक्ष्वाकोःfrom Ikṣvāku
इक्ष्वाकोः:
Apadana
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरूरवाःPurūravas
पुरूरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरूरवस्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Manu
K
Kṣupa
I
Ikṣvāku
P
Purūravas
A
Asi (sword)

Educational Q&A

Dharma is preserved not only by moral instruction but also by measured royal enforcement (daṇḍa). When dharma is violated, the ruler must apply proportionate punishment to protect society and uphold order.

Bhishma recounts a lineage-story of royal authority: Manu hands over the sword (symbol of punitive power) to Kṣupa; it then passes to Ikṣvāku and onward to Purūravas, illustrating the inherited duty of kings to protect subjects through just discipline.