Shloka 46

ततः स भगवान्‌ रुद्रो महर्षिजनसंस्तुत:,उस समय महर्षिगण रुद्रदेवकी भूरि-भूरि प्रशंसा करने लगे। तब अप्रमेयस्वरूप भगवान्‌ रुद्रने वह तलवार लेकर एक-दूसरा चतुर्भुज रूप धारण किया जो भूतलपर खड़ा होकर भी अपने मस्तकसे सूर्यदेवका स्पर्श कर रहा था

tataḥ sa bhagavān rudro maharṣijana-saṁstutaḥ | tadā maharṣigaṇā rudradevaṁ bhūri-bhūri praśaṁsante sma | tataḥ aprameya-svarūpo bhagavān rudras tāṁ khaḍgaṁ gṛhītvā anyad caturbhujaṁ rūpaṁ dhārayāmāsa, yad bhūtale tiṣṭhann api svena mastakena sūryadevaṁ spṛśati sma |

Dann empfing der erhabene Rudra, von der Versammlung der großen Rishis gepriesen, ihren wiederholten Jubel. Das Schwert ergreifend, nahm der unermessliche Rudra eine weitere vierarmige Gestalt an—so gewaltig, dass sein Haupt, obgleich er auf Erden stand, den Sonnengott zu berühren schien.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महर्षिजनसंस्तुतःpraised by the multitude of great sages
महर्षिजनसंस्तुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहर्षि-जन-संस्तुत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rudra (Śiva)
M
Mahārṣis (great seers)
S
Sūryadeva (Sun-god)
S
Sword (khaḍga)
E
Earth (bhūtala)

Educational Q&A

The verse highlights the proper response of the wise—reverent recognition of divine authority—and shows that divine power can manifest in overwhelming forms to inspire restraint, humility, and alignment with dharma.

As the seers praise Rudra repeatedly, Rudra takes up a sword and assumes a colossal four-armed form, so immense that while standing on earth his head appears to touch the Sun.