Shloka 31

न जम्मुः संविदं तैश्व दर्पादसुरसत्तमा: | अथ वै भगवान ब्रद्मा ब्रद्मर्षिभिरुपस्थित:,वे असुरश्रेष्ठ घमण्डमें भरकर उन प्रजाओंके साथ बातचीत भी नहीं करते थे। तदनन्तर ब्रह्मर्षियोंसहित भगवान्‌ ब्रह्मा हिमालयके सुरम्य शिखरपर उपस्थित हुए। वह इतना ऊँचा था कि आकाशके तारे उसपर विकसित कमलके समान जान पड़ते थे। उसका विस्तार सौ योजनका था। वह मणियों तथा रत्नसमूहोंसे व्याप्त था

na jajñuḥ saṃvidaṃ taiś ca darpād asura-sattamāḥ | atha vai bhagavān brahmā brahmarṣibhir upasthitaḥ ||

Bhīṣma sprach: „Jene, die Vornehmsten unter den Asuras, vom Hochmut aufgebläht, ließen sich nicht einmal auf ein Gespräch mit jenen Wesen ein. Darauf erschien der Erhabene Brahmā, begleitet von den Brahmarṣis.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
जग्मुःwent / proceeded
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
संविदम्conversation; agreement; communication
संविदम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंविद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तैःby/with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दर्पात्from pride; out of arrogance
दर्पात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Ablative, Singular
असुरसत्तमाःthe best of the Asuras
असुरसत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुरसत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मर्षिभिःwith the Brahmarishis
ब्रह्मर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपस्थितःpresent; arrived; stood near
उपस्थितः:
TypeVerb
Rootउप-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively here), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Asuras
B
Brahmā
B
Brahmarṣis

Educational Q&A

Arrogance (darpa) destroys the capacity for saṃvida—constructive dialogue and mutual understanding—thereby obstructing dharma. The text implies that when pride blocks human (or asuric) correction, higher wisdom and the guidance of seers become necessary to restore right order.

Bhīṣma describes proud Asura leaders refusing to converse or come to terms with others. In response to this breakdown of communication, Brahmā appears accompanied by Brahmarṣis, indicating an intervention of divine authority and sage counsel.