Next Verse

Shloka 1

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका ३ श्लोक मिलाकर कुल ७८ ३ “लोक हैं) न२्ंीय्स्निििस्स हल £:-.१#प्ट - जिसने अग्निकी स्थापना नहीं की है, उसे “अनाहिताग्नि” कहा जाता है। तात्पर्य यह कि उक्त दक्षिणा दिये बिना उसके द्वारा की हुई अग्निस्थापना व्यर्थ हो जाती है। षट्षष्ट्यधिकशततमोड< ध्याय: खड्गकी उत्पत्ति और इक परम्पराकी महिमाका व वैशम्पायन उवाच कथान्तरमथासाद्य खड्गयुद्धविशारद: । नकुल: शरतल्पस्थमिदमाह पितामहम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कथाप्रसड़की समाप्तिके समय अवसर पाकर खड्गयुद्धविशारद नकुलने बाणशय्यापर सोये हुए पितामह भीष्मसे इस प्रकार प्रश्न किया

Vaiśampāyana uvāca: kathāntaram athāsādya khaḍga-yuddha-viśāradaḥ | Nakulaḥ śara-talpa-stham idam āha pitāmaham ||

Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya, als die vorherige Begebenheit zu Ende gegangen war und sich eine Gelegenheit bot, wandte sich Nakula—hochkundig im Schwertkampf—an den Großvater Bhishma, der auf dem Bett der Pfeile lag, und fragte ihn wie folgt.“

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कथान्तरम्another topic/episode
कथान्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथान्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आसाद्यhaving reached/obtained
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
खड्गयुद्धविशारदःskilled in sword-fighting
खड्गयुद्धविशारदः:
TypeAdjective
Rootखड्गयुद्धविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
शरतल्पस्थम्lying on the bed of arrows
शरतल्पस्थम्:
TypeAdjective
Rootशरतल्पस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
N
Nakula
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
K
khaḍga (sword)
Ś
śara-talpa (bed of arrows)

Educational Q&A

The verse sets up a dharma-instruction scene: a warrior (Nakula), skilled in swordsmanship, seeks guidance from the venerable Bhīṣma at the end of the war. The ethical emphasis is on receiving martial knowledge and its proper use through authoritative, dharma-grounded counsel rather than mere prowess.

As the narration transitions to a new topic, Nakula takes the opportunity to address Bhīṣma, who lies on the śara-talpa. This introduces the forthcoming discourse (in this chapter’s framing) connected with the sword and the tradition/importance of sword-combat.