Previous Verse
Next Verse

Shloka 583

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

उक्त: पशुसमो दोषो राजन्‌ प्राणिनिपातनात्‌ । कुत्ते, सूअर और गदहोंकी हत्या करके मनुष्य शूद्रवध-सम्बधी व्रतका ही आचरण करे। राजन! बिल्ली, नीलकण्ठ, मेढक, कौआ, साँप और चूहा आदि प्राणियोंको मारनेसे भी उक्त पशुवधके ही समान पाप बताया गया है

bhīṣma uvāca | uktaḥ paśusamo doṣo rājan prāṇinipātanāt | kutte sūkara-gardabhān hatvā manuṣyaḥ śūdravadha-sambandhi-vratasyaiva ācaraṇaṃ kuryāt | rājan! mārjāra-nīlakaṇṭha-maṇḍūka-kāka-sarpa-mūṣakādi-prāṇināṃ vadhenāpi ukta-paśuvadha-samo doṣaḥ proktaḥ |

Bhishma sprach: „O König, es ist verkündet worden, dass die Schuld, die man durch das Töten lebender Wesen auf sich lädt, dem Sündenmakel des Tiermordes gleichkommt. Tötet ein Mann einen Hund, ein Schwein oder einen Esel, so gilt er als einer, der die für die Tötung eines Śūdra vorgeschriebene Sühneobservanz zu vollziehen hat. O König, selbst durch das Töten von Geschöpfen wie Katze, Pfau, Frosch, Krähe, Schlange oder Maus, so heißt es, zieht man eine Sünde auf sich, die jener zuvor beschriebenen Tier-Schlachtung gleich ist. Die Lehre mahnt zur Zurückhaltung gegenüber unnötigem Schaden und betont das ethische Gewicht von Gewalt gegen Lebewesen.“

उक्तःsaid/declared
उक्तः:
TypeAdjective
Rootउक्त (वच्-धातोः क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पशु-समःequal to (that of) an animal
पशु-समः:
TypeAdjective
Rootपशु + सम
FormMasculine, Nominative, Singular
दोषःfault/sin
दोषः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राणि-निपातनात्from the killing of living beings
प्राणि-निपातनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्राणिन् + निपातन
FormNeuter, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the King (Yudhishthira, addressed as rājan)
D
dog
P
pig
D
donkey
C
cat
P
peacock
F
frog
C
crow
S
snake
M
mouse
Ś
Śūdra (as a social category referenced in expiation)

Educational Q&A

The passage teaches that taking life (prāṇinipātana) carries serious moral fault, and that killing even commonly disregarded animals is treated as a grave ethical transgression, requiring expiatory discipline; it reinforces restraint and non-violence as part of dharma.

In the Śānti Parva, Bhishma instructs King Yudhishthira on dharma after the war. Here he explains the demerit attached to killing various creatures and links such acts to prescribed expiations, framing the king’s governance and personal conduct around ethical accountability.