Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gautama’s Flight, the Enchanted Grove, and the Arrival of Rājadharma

Nāḍījaṅgha

एते त्रयोदशाकारा: पृथक्‌ सत्यैकलक्षणा: । भजन्ते सत्यमेवेह बृंहयन्ते च भारत,ये पृथक्‌-पृथक्‌ तेरह रूपोंमें बताये हुए धर्म एकमात्र सत्यको ही लक्षित करानेवाले हैं। ये सत्यका ही आश्रय लेते और उसीकी वृद्धि एवं पुष्टि करते हैं

ete trayodaśākārāḥ pṛthak satyaikalakṣaṇāḥ | bhajante satyam eveha bṛṃhayante ca bhārata ||

Bhīṣma sprach: „Diese dreizehn verschiedenen Formen (des Dharma) mögen getrennt beschrieben sein, doch tragen sie alle ein einziges Kennzeichen: die Wahrheit. In dieser Welt nehmen sie allein bei der Wahrheit Zuflucht, und, o Bharata, sie stärken und bekräftigen die Wahrheit selbst.“

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
Karta
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रयोदशन्
FormMasculine, Nominative, Plural
आकाराःforms/aspects
आकाराः:
Karta
TypeNoun
Rootआकार
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथक्separately/distinctly
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
सत्यtruth
सत्य:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एकone/single
एक:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
लक्षणाःhaving as their mark/characteristic
लक्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलक्षण
FormMasculine, Nominative, Plural
भजन्तेthey resort to/partake of
भजन्ते:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
बृंहयन्तेthey increase/augment
बृंहयन्ते:
TypeVerb
Rootबृंह्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun (Vocative)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (Yudhiṣṭhira addressed as Bharata)
S
Satya (Truth, as a principle)