Adhyāya 159 — Dāna–Dakṣiṇā, Āpaddharma Measures, and Prāyaścitta Classifications
रसवेगश्न दुर्वार्य: श्रोत्रवेगश्न॒ दुःसह: । कुत्सा विकत्था मात्सर्य पापं दुष्करकारिता
rasavegaś ca durvāryaḥ śrotravegaś ca duḥsahaḥ | kutsā vikatthā mātsaryaṁ pāpaṁ duṣkarakāritā ||
Bhīṣma sprach: „Die Woge des Geschmacks ist schwer zu zügeln, und die Woge dessen, was das Ohr hört, ist schwer zu ertragen. Verachtung, prahlerische Selbstdarstellung, Neid, Sündhaftigkeit und die Neigung, sich zu schweren und schädlichen Taten treiben zu lassen — dies sind innere Kräfte, die den Menschen aufwühlen und ihn von rechter Lebensführung abbringen.“
भीष्म उवाच
Bhīṣma highlights how unchecked sensory impulses—especially craving for taste and being swayed by what one hears—combine with contempt, boasting, envy, and sinfulness to push a person into harmful actions; therefore restraint and ethical vigilance are essential for dharma.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous living after the war, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira by listing inner impulses and vices that obstruct moral steadiness and lead to wrongdoing.