The Thirteen Inner Adversaries (Trayodaśa Doṣāḥ): Origins and Pacification
अहं तु दुर्बलो<न्ये भ्यो वृक्षेभ्यो नात्र संशय: । कि तु बुद्धा समो नास्ति मया कश्चिद् वनस्पति:,'जैसा कि नारदजीने कहा था, वायुदेव नित्य बलवान हैं। मैं तो दूसरे वृक्षोंसे भी दुर्बल हूँ, इसमें संशय नहीं है; परंतु बुद्धिमें कोई भी वृक्ष मेरे समान नहीं है
ahaṃ tu durbalo 'nye bhyo vṛkṣebhyo nātra saṃśayaḥ | kintu buddhā samo nāsti mayā kaścid vanaspatiḥ |
Bhīṣma sprach: „Was mich betrifft, so bin ich schwächer als die anderen Bäume—daran besteht kein Zweifel. Doch an Einsicht ist kein Baum mir gleich.“
भीष्म उवाच
The verse contrasts physical strength with बुद्धि (intelligence), implying that moral and practical excellence is grounded more in discernment than in brute power; humility about one’s limitations can coexist with confidence in one’s true virtue.
Bhīṣma, speaking in the didactic setting of the Śānti Parva, presents a self-characterization (in a tree-based comparison) that admits weakness in strength while asserting superiority in intelligence, reinforcing the parva’s emphasis on reflective ethics and right judgment.