Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

The Thirteen Inner Adversaries (Trayodaśa Doṣāḥ): Origins and Pacification

पश्यमानस्तदा55त्मानमसमं मातरिश्वना । उस समय सेमलने वायुके द्वारा जो कुछ किया जानेवाला था, उसपर मन-ही-मन विचार करके तथा अपने आपको वायुके समान बलवान्‌ न देखकर सोचा--

paśyamānas tadātmānam asamaṃ mātariśvanā |

Bhishma sprach: „Da sann er in seinem Innern darüber nach, was der Wind (Mātariśvan) im Begriff war zu vollbringen, und als er erkannte, dass er an Kraft jenem gewaltigen Wesen nicht ebenbürtig war, dachte er bei sich …“

पश्यमानःseeing, observing
पश्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्यत् (√दृश्)
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आत्मानम्himself, the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
असमम्unequal, not matching (in strength)
असमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसम (a-sam)
FormMasculine, Accusative, Singular
मातरिश्वनाby Mātariśvan (the Wind-god)
मातरिश्वना:
Karana
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mātariśvan (Vāyu)

Educational Q&A

The verse highlights prudent self-knowledge: before acting, one should realistically assess one’s own capacity and the power of opposing forces, and let that assessment guide ethical decision-making rather than pride.

In Bhishma’s narration, a figure anticipates an action to be carried out by the Wind (Mātariśvan/Vāyu). Observing that he is not equal to the Wind in strength, he deliberates internally and prepares to respond accordingly.