Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

इत्युक्तास्ते सुतं त्यक्त्वा भूमौ शोकपरिप्लुता: । दहामाना: सुतस्नेहात्‌ प्रययुर्बान्धवा गृहम्‌,गीधके ऐसा कहनेपर वे शोकमें डूबे हुए भाई-बन्धु अपने उस पुत्रको धरतीपर सुलाकर उसके स्नेहसे दग्ध होते हुए अपने घरकी ओर लौटे

ity uktās te sutaṃ tyaktvā bhūmau śokapariplutāḥ | dahamānāḥ sutasnehāt prayayur bāndhavā gṛham ||

So angesprochen, legten jene Verwandten — vom Kummer überwältigt — den Sohn auf die Erde nieder und, von ihrer Zuneigung zu ihm wie verbrannt, wandten sie sich ab und gingen nach Hause.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताःhaving been spoken to / addressed
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving left (behind)
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज् (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
शोकपरिप्लुताःoverwhelmed by grief
शोकपरिप्लुताः:
TypeAdjective
Rootशोक-परिप्लुत
FormMasculine, Nominative, Plural
दह्यमानाःbeing burned (tormented)
दह्यमानाः:
TypeVerb
Rootदह् (शानच्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुतस्नेहात्from affection for the son
सुतस्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुत-स्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रययुःthey went
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र-या (लिट्)
FormPerfect (Paroksha/Lit), 3rd, Plural
बान्धवाःkinsmen/relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
गृहम्to the house/home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular

जम्बुक उवाच

J
Jambuka
S
son (suta)
K
kinsmen/relatives (bāndhavāḥ)
H
home (gṛha)
E
earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-psychological truth that attachment (sneha) can become a source of inner burning when confronted with loss; it implicitly points toward steadiness and discernment as antidotes to grief-driven collapse.

After hearing Jambuka’s words, the relatives—drowned in sorrow—set the boy down on the ground and, tormented by love for him, leave the scene and return to their home.