अध्याय १५२: लोभः पापस्य मूलम् — Greed as the Root of Wrongdoing
धिककार्य मां धिक््कुरुते तस्मात् त्वाहं प्रसादये । भीष्मजी कहते हैं--राजन्! मुनिवर इन्दोतके ऐसा कहनेपर जनमेजयने उन्हें इस प्रकार उत्तर दिया--'मुने! मैं घृणा और तिरस्कारके योग्य हूँ; इसीलिये आप मेरा तिरस्कार करते हैं। मैं निनन््दाका पात्र हूँ; इसीलिये बार-बार मेरी निन््दा करते हैं। मैं धिक्कारने और दुतकारनेके ही योग्य हूँ; इसीलिये आपकी ओरसे मुझे धिक्कार मिल रहा है और इसीलिये मैं आपको प्रसन्न करना चाहता हूँ
dhik-kārya māṁ dhik-kurute tasmāt tvāhaṁ prasādaye |
Bhīṣma sprach: «O König! Als der erhabene Muni Indota so geredet hatte, antwortete Janamejaya auf diese Weise: ‘O Muni! Ich bin des Hasses und der Verachtung würdig; darum verachtest du mich. Ich verdiene Tadel; darum tadelst du mich immer wieder. Ich tauge nur dazu, gescholten und fortgejagt zu werden; darum empfange ich deinen Verweis. Und eben deshalb suche ich, dich zufriedenzustellen.’»
भीष्म उवाच
The verse models ethical humility: accepting blame without defensiveness and seeking reconciliation. It implies that correction and censure can be instruments for moral improvement, and the proper response is self-examination and a desire to restore right relations.
Within Bhīṣma’s discourse in Śānti Parva, the speaker voices a stance of self-reproach—acknowledging that he deserves rebuke and therefore seeks to appease the other party—framing admonition as a legitimate response to fault and as a step toward ethical realignment.