Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)
“वहाँ लोहेके समान चोंचवाले गीध और मोर तुझे नोच-नोचकर पीड़ा देंगे और उसके बाद भी नरकसे लौटनेपर तुझे किसी पापयोनिमें ही जन्म लेना पड़ेगा ।।
yad idaṃ manyase rājan nāyam asti kutaḥ paraḥ | pratismārayitāras tvāṃ yamadūtā yamakṣaye ||
Bhishma sprach: „Dort werden Geier und Pfauen mit Schnäbeln, hart wie Eisen, dich zerfetzen und dir Schmerz bereiten; und selbst wenn du aus der Hölle zurückkehrst, wirst du doch in einem sündhaften Schoß geboren werden. O König! Wenn du meinst: ‚Da ich in dieser Welt die Frucht der Sünde nicht sehe, wie könnte es dann überhaupt eine jenseitige Welt geben?‘ — so wisse: Wenn du Yamas Reich erreichst, werden Yamas Boten in Yamas Wohnstatt dich an all diese Taten und ihre Folgen erinnern.“
भीष्म उवाच
Moral causality is not limited to what is immediately visible in this life; even if punishment is not seen here, accountability continues beyond death, where one is confronted with one’s deeds and their results.
Bhishma addresses a king who doubts the existence of the next world because he does not observe instant retribution for wrongdoing; Bhishma counters that in Yama’s realm the messengers of Yama will remind him of his actions, implying inevitable post-mortem judgment.