Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)

यथा स्वल्पं सरो ग्रीष्मे शोषयिष्याम्यहं तथा । “आजसे मैं अपने शरीरको सम्पूर्ण भोगोंसे वंचित करके उसी प्रकार सुखा डालूँगा, जैसे गर्मीमें छोटा-सा तालाब सूख जाता है

yathā svalpaṃ saro grīṣme śoṣayiṣyāmy ahaṃ tathā |

Bhīṣma sprach: „Wie ein kleiner Teich in der Sommerhitze austrocknet, so werde auch ich diesen Leib austrocknen — indem ich ihn bewusst jeder Freude entziehe.“

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्वल्पम्small, little
स्वल्पम्:
TypeAdjective
Rootस्वल्प
FormNeuter, Nominative, Singular
सरःlake, pond
सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
शोषयिष्यामिI will dry up
शोषयिष्यामि:
TypeVerb
Rootशुष्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
तथाso, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
pond (saraḥ)
S
summer (grīṣma)

Educational Q&A

The verse teaches deliberate self-restraint: by withdrawing from sense-pleasures, one weakens attachment and the body’s demands, cultivating detachment and ethical steadiness.

Bhīṣma, speaking as a moral instructor in the Śānti Parva, uses a vivid simile—summer drying a small pond—to express his resolve to deny the body indulgence and thereby ‘dry up’ its cravings.